Workshop de Quilling

Sábado, dia 22, tivemos um workshop de Quilling. Embora tenha sido um dia em que, coincidentemente muitas crianças não puderam vir, as que vieram aproveitaram muito, produzindo trabalhos muito bonitos sob a orientação da professora Tais Santos Silva. Para todos aqueles que gostariam de continuar fazendo em casa o que começamos, embora os materiais não sejam de tão simples acesso por não estarem à venda em qualquer papelaria, algumas improvisações sugeridas em alguns sites, e outros que enviam materiais por sedex podem ser boas opções. Falem com os nossos psicólogos que atendem a sua escola para  maiores orientações.  Além de ser uma atividade que estimula muito a coordenação motora fina e a concentração, ela vem como uma opção para presentear amigos, familiares e até mesmo como geração de renda, não é mesmo?

Confiram nas fotos da autoria do Henrique Minatogawa. Obrigada Henrique!!!

Este slideshow necessita de JavaScript.

Publicado em Artigos | Com a tag , , , | 1 Comentário

Brasileiros no Japão

O Ministério da Justiça Japonesa acaba de divulgar o número da população estrangeira presente no arquipélago em dezembro de 2013.   Apesar do número de estrangeiros ter aumentado, o de brasileiros voltou a diminuir, embora precisemos pensar nos que estão se naturalizando… Confiram.

http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00040.html

Publicado em Artigos | Com a tag , , , , | Deixe um comentário

Avaliação do nível de conhecimento em japonês das crianças estrangeiras

A tão comentada DLA (Dialogic Language Assessment) no Japão, quando estivemos no ano passado, enfim, surge em detalhes, anunciada pelo Ministério da Educação Japonesa.  É uma avaliação que leva em consideração a capacidade das crianças em termos decompreensão, fala, escrita e leitura sendo que as crianças estrangeiras poderão a partir de então, serem avaliadas com instrumentos concretos de sua proficiência em japonês como língua estrangeira.

http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/1345413.htm

Publicado em Artigos | Com a tag , , , | Deixe um comentário

Workshop de Quilling / 3月のワークショップ「ペーパークイリング」

Vai acontecer o workshop de quilling no próximo sábado para o pessoal do Projeto Kaeru. Uma técnica que consiste em montar figuras e mosaicos enrolando filigramas de papel. Tivemos uma prévia com os voluntários que, juntamente com a professora Taís Santos Silva que estará coordenando os trabalhos no dia 22 de março a partir das 9:30hs.

来週の土曜日は、カエルプロジェクト参加児童のためにペーパークイリングのワークショップが行われます。クイリングとは細長い紙を渦巻状に巻いてパーツ(モチーフ)をいくつか作り、それらを組み合わせて、花や動物など、様々な形を作る手芸です。講師はタイス・サントス・シウヴァ先生。子供たちへの指導をよりスムーズに行えるよう、すでにボランティアの皆様はこの技術の基礎トレーニングを受けました。ワークショップは3月22日、午前9時半から。お楽しみに!!

IMG_1967

Publicado em Artigos | Com a tag , , , | Deixe um comentário

Almoço entre amigos / 協力者たちとの昼食会

Os voluntários e simpatizantes, juntamente com a equipe técnica do Projeto, estiveram reunidos para um almoço preparado por todos para um bate papo descontraído e novos planos de ações sempre pensando no bem estar de nossas crianças. Muito obrigado a todos, é muito bom poder contar com vocês!!!

先日、ボランティアの皆様や協力者の方々、そしてプロジェクトの心理学スタッフが集まり、それぞれが腕を振るった料理、または評判の店で買ってきた料理を囲んでの昼食会が開かれました。楽しい話をしたり、子供たちのための今後の行動計画を考えたり、とても充実な時間を過ごしました。皆様にご協力いただけることをとてもうれしく思います。ありがとうございました。

IMG_1986

Publicado em Artigos | Com a tag , , | Deixe um comentário

Disk Saúde / ジスキ・サウージ

O Disk saúde que funciona no Japão, apoiando os brasileiros residentes naquele país, orientando e acompanhando os que procuram com problemas relativos à saúde, corre sérios riscos de ter que encerrar as suas atividades por falta de patrocínios. Uma pena porque a nossa amiga Neusa Emiko sempre foi fervorosa e dedicada à frente desse projeto.

ジスキ・サウージは在日ブラジル人のための無料電話健康相談サービスで、長年、多くの方々の相談を受け、支援してきましたが、スポンサーが見つからず、活動終了の危機をむかえています。私どもの友人である同サービス代表理事の宮田ネウザ恵美子さんはこのプロジェクトのために尽くしてきましたので、とても残念に思います。

Leia mais em: http://www.nikkeyshimbun.com.br/2014/140311-71colonia.html

Publicado em Artigos | Com a tag , , , , | Deixe um comentário

Inscrições para o ENCCEJA se iniciam no dia 13 – 教育終了資格認定試験、13日に受験申し込み受付開始

O Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (INEP) divulgou o calendário de inscrições e aplicação do ENCCEJA de 2014.

ブラジル文部省国家教育研究所(INEP)は教育終了資格認定試験(ENCCEJA)の受験申し込み受付期間、ならびに試験の日程を発表した。

O ENCCEJA é um exame de certificação de conclusão do Ensino Fundamental ou do Ensino Médio, para brasileiros residentes no Exterior.

ENCCEJAはブラジル国外に在住するブラジル人のための中学、もしくは高校レベルの教育終了を証明するための試験である。

O período de inscrição para o ENCCEJA 2014 será de 13 a 31 de março, com a aplicação das provas nos dias 31 de maio de 1º de junho.

2014年度ENCCEJA受験申し込み受付期間は3月の13日から31日まで。試験は5月31日、6月1日に行われる。 http://www.consbrasil.org/index.php/83-materias/513-encceja-abre-inscri%C3%A7%C3%B5es-para-brasileiros-no-exterior-no-pr%C3%B3ximo-dia-13

Publicado em Artigos | Com a tag , , | Deixe um comentário

Estimativa de 8000 crianças brasileiras em condição de evasão escolar no Japão / 日本在住ブラジル人児童、推計8000人が不就学

Segundo reportagem do Mainichi Shinbun, do dia 1º de março, residem atualmente no Japão, 101,5 mil crianças estrangeiras em idade escolar (equivalente ao ensino fundamental do Brasil). Dentre este número, cerca de 38 mil crianças não freqüentam as escolas japonesas reconhecidas pelo MEXT(Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciências e Tecnologia do Japão). Mesmo levando em consideração as escolas para estrangeiros, estima-se que 10 mil crianças estão em condição de evasão escolar. Não existe uma estatística oficial quanto aos estrangeiros. No caso dos brasileiros, a estimativa é que entre as 21 mil crianças residentes no Japão, 8 mil não estão freqüentando as escolas.

毎日新聞の3月1日の記事によると現在、日本に在住する小中学齢児童数は約10万1500人、そのうち、約3万8000人が文科省が正規と認める小中学校に通っていない。多くの児童が外国人学校に通っていることを考慮しても、一万人以上の児童は不就学状態と見られている。外国人児童の全国実態調査は現在行われていない。在日ブラジル人児童は約2万1000人で、うち8000人が不就学者と推計される。

http://mainichi.jp/select/news/20140301k0000e040264000c.html

Publicado em Artigos | Com a tag , , , , | Deixe um comentário

Obrigada pela visita!!! ご来訪ありがとうございました

Algumas horas de interessante troca de idéias e experiências, matando saudades e planejando atividades futuras…. assim, foi o nosso encontro com a prof. Lilian Terumi Hatano que nos contemplou com o prazer de sua visita e um jantar gostoso. Juntamente com ela, pudemos rever a professora Shigueyo que embora tenhamos nos conhecido no Japão, é brasileira e esteve lá por 5 anos ministrando aulas naquele curso de pedagogia da parceria entre a Universidade de Tokai com a UFMT. Também a Nanci esteve presente, uma brasileira que está temporariamente trabalhando numa empresa jornalística de uma mídia voltada à comunidade Nikkei localizada em São Paulo.

先週のカエルプロジェクトミーティングに、近畿大学準教授、リリアン・テルミ・ハタノさんがいらっしゃいました。リリアン先生と共に、シゲヨ先生とも再会できました。シゲヨ先生とは日本でお会いしましたが、ブラジル人の方で、五年間、東海大学とブラジル・マットグロッソ連邦大学との連携による「在日ブラジル人教育者向け遠隔教育コース」でご指導されてきました。そしてサンパウロ市で日系コミュニティ向けの新聞社に勤めているナンシーさんも参加されました。ミーティングでは経験や情報を交換したり、今後の活動について相談したり、そして、ミーティング後の夕食会と、充実した時間を過ごしました。

IMG_1919

(Obs: a foto foi tirada antes da Nanci chegar / 注-写真はナンシーさんがいらっしゃる前に撮影されました)

Publicado em Artigos | Com a tag , , | Deixe um comentário

Visita ao Instituto Butantan / ブタンタン毒蛇研究所への見学

Uma turma grande e bonita, contemplada por um sol gostoso fez a visita ao Instituto Butantan onde monitores explicavam em cada um dos 3 Museus sobre o que faziam ali, o que tinham de acervo ali, além de conhecimentos básicos de imunologia, micro-organismos , soros e vacinas, além de um breve histórico da Instituição.

去る土曜日、晴天に恵まれた中、大人数の参加者でブタンタン毒蛇研究所へ見学に行ってまいりました。この研究所は、生物博物館、微生物学博物館、歴史博物館の三つの博物館を擁し、各博物館ではスタッフの方が展示品を説明してくれました。免疫学の基礎知識や、微生物、ワクチンや血清とは何かなど、いろいろなことを学びました。

Após as visitas, os voluntários prepararam um lanche bem gostoso para todos que foi saboreado debaixo de sombras numa área verde e arborizada. Os nossos agradecimentos especiais para a Sonomi que sempre prepara os lanches com muito capricho.

見学の後は、緑の中、木漏れ日を浴びながら、ボランティアの皆様に用意していただいたランチをいただきました。いつも真心を込めておやつを作ってくださるソノミさん、ありがとうございます!!

DSC08365a

Publicado em Não categorizado | Deixe um comentário